zum Inhalt springen

Dr. Jorge Locane

Wissenschaftlicher Mitarbeiter im Projekt von 2015-2018

 

De la literatura latinoamericana a la literatura latinoamericana mundial: condiciones materiales, procesos y actores

 

Descripción del proyecto:

En el marco de la actual fase de la globalización se observa un acelerado proceso mediante el cual el control de los grandes canales de circulación internacional de literatura y, con ello, también qué se entiende por ella queda concentrado en contados actores. Con especial atención a la editorial Anagrama, mi proyecto examina agentes y mecanismos que desde 1990 en adelante han contribuido en el tránsito que lleva de la literatura latinoamericana a la literatura latinoamericana mundial, es decir, a una concebida o acondicionada durante el proceso de edición para entrar en circulación internacional. Por otro lado, y como parte de un enfoque holístico, mi investigación también pretende dar cuenta de las literaturas locales, esto es, de las publicaciones de escasa cobertura territorial y baja proyección de ventas como, de manera ejemplar, lo representa la edición autogestionada de poesía. En base al estudio de estos dos sistemas productivos –que son a la vez dos mercados, dos campos, dos lógicas; tan complementarios como excluyentes–, mi trabajo postula la necesidad de revisar las definiciones de literatura mundial fundadas en la premisa de la circulación.

 

Projektbeschreibung:

Im Rahmen der gegenwärtigen Phase der Globalisierung wird ein beschleunigter Prozess beobachtet, durch den die Kontrolle der großen Kanäle der internationalen Literaturzirkulation – und damit auch das, was unter Literatur zu verstehen ist – auf wenige Akteure konzentriert ist. Mit besonderem Augenmerk auf den Anagrama-Verlag untersucht mein Projekt Akteure und Mechanismen, die ab 1990 zum Übergang der lateinamerikanischen Literatur zur lateinamerikanischen Weltliteratur beigetragen haben, also zu einer, die konzipiert bzw. angepasst wird, um in den internationalen Umlauf einzutreten. Auf der anderen Seite, und als Teil einer holistischen Perspektive, zielt meine Forschung auch auf lokale Literaturen ab, d.h. auf Publikationen mit geringer territorialer Reichweite und geringer Umsatzprognose, wie es die selbstverwaltete Publikation von Poesie beispielweise darstellt. Basierend auf dem Studium dieser zwei produktiven Systeme – die gleichzeitig zwei Märkte, zwei Felder und zwei Logiken sind; so komplementär wie ausschließend – postuliert meine Arbeit die Notwendigkeit, die Definitionen der Weltliteratur auf der Grundlage der Zirkulation zu revidieren.

*